on time, in time, just in time の意味の違いと使い分け(時間に関する英語表現)

on time, in time, just in time の意味の違いと使い分け(時間に関する英語表現)

 


 英語学習者

「on time 」「in time 」「just in time」の意味ってどう違うんだろう?
どう使い分けたらよいんだろう? 

混乱してきちゃった・・・

こんな質問に答えます。

 

<本記事の内容> 

on time / in time / just in time の

・意味と使い方の違い
・それぞれの文例
 


 

ほぼ毎日英語を使って仕事をしている「あきら」が、イギリスに留学した経験、さまざまなオンライン英会話の経験、15年以上英語を勉強した経験を通して、英語に関する役立つ情報をご紹介しております。


◆ まえがき ◆

「on time, in time, just in time」はいずれも「予定の時間に間に合っている」という状況で、同じ場面でも使えます。

ですが、ニュアンスが異なり置かれている状況によって使い分けをします。

今回は「スケジュールに間に合う」という3つの表現について取り上げますので、違いがよく分からない人に読んでほしいと思います。

 

 
 

✅関連記事!

>>実際に使える!色々な英語表現の記事

>>英語で「さようなら」をGood bye.以外で言う表現25

>>「be supposed to」の意味と使い方-should, have to, expect との違い

>>「should」と「had better」「ought to」の使い方の違い

 
 
 
 
< こちらの記事もご参考に! >

 

 

 

 

on time, in time, just in time の意味の違いと使い分け

 

 


on time / in time / just in time の違い(意味、使い方)

 

3つの表現に共通している意味は、

「予定された時間に間に合っている」

です。

ですが、予定に間に合い方が異なるのです。

簡単に意味の違いを説明します。


・on time :  予定の時間通り、正確に

・in time : 予定まで時間が十分あり、他のことが出来る

・just in time :ちょうど予定の時間に間に合って(遅れそうだった)


朝の10時に会議が予定されていた場合を考えてみましょう。

①9:55分についた場合、いずれの表現も使えます。

・I arrived on time.
・I arrive in time.
・I arrived just in time.


ですが、同じ時刻にはついていたとしても、それぞれの表現はややニュアンスが異なります。例えば

・時間どおりにつきました
・ちょっと時間があるのでトイレに行ってこよう
・電車が遅れたけど、ふう、なんとかギリギリ間に合った

などの違いがあります。



②8:00についた場合

10時の会議まで、十分すぎるほど時間がありますよね。

ですので、この場合は”  in time  ” しか使えません。

・I arrive in time.


それぞれの意味と使い分けは理解できたでしょうか?
それでは、具体的な文例をみて確かめてみましょう。

 

on time / in time / just in time の文例の紹介


 

on time を使った文例


” on time “は  「計画された時間通り」の意味で、他の英語で言いかえると次の表現になります。

・punctual         :時間に正確な
・on schedule         :スケジュール通り
・at the arranged time     :予定された時間に
・neither early nor late      :早くも遅くもない

 

では例文をいくつかご紹介します。

<例文>

・The flight arrived on the planned time.
 飛行機は予定された時間に到着しました。

・Despite being stuck in traffic,
 I managed to get to the meeting on time.
 交通渋滞に巻き込まれたけど、ミーティングには予定通り着きました。

・He always late to work. He is never on time.
    彼はいつも仕事に遅れてきます。決して時間に正確じゃないですね

 

 

in time を使った文例

 


” in time “は  「まだ十分に時間があり、他の事ができる」の意味です。

他の英語で説明すると、次のように言えます。

・before the schedule time  :スケジュールよりも前に
・with time to spare      :時間に余裕がある

<例文>
では例文も見てみましょう


・The meeting was scheduled for 10 a.m.
    I arrived at 9 a.m.
  ミーティングは10時に予定されていて、9時に着きました。 
   
   I arrived in time to have some coffee before the meeting started.
 十分に余裕がある時間に着いたので、
 ミーティングが始まる前にコーヒーを飲みました

・Every morning I arrive at my office in time to read newspaper before work.
   仕事前に新聞を読めるように、毎朝十分に余裕がある時間に事務所に着きます。
 



はっきりとした期日がない in time の例

 

何か悪いことが起きる前に・・・
たとえば、病気がひどくならないうちに医者に行ったなど、期日が明確でない場合は、” in time ” を使います。

<例>
・I got him to the hospital in time.
 彼を間に合うように(悪くならないうちに)病院に連れて行った。
 

 

just in time を使った文例

 

” just in  time “は  「ちょうど締め切りに時間、ちょうど予定された時間に間に合って」の意味で、間に合わないかもしれなかったけど急いで間に合わせた、というニュアンスがあります。

では例文をいくつかご紹介します。

<例文>

・We managed to finish the project in a couple of minute before it was due.
 何とかプロジェクトを期限の数分前に終わらせた
 ➡
 We finished the project just in time.
 ちょうど時間に間に合ってプロジェクトを終わらせた

・I arrived home just in time to avoid the heavy rain.
 激しい雨に会わずに、ちょうど間に合って家に着きました。

 

on time の文例で
・Despite being stuck in traffic,
 I managed to get to the meeting on time.
 交通渋滞に巻き込まれたけど、ミーティングには予定通り着きました。

と紹介しました。こちらも、just in time で置き換えれます。

 

・Despite being stuck in traffic,
 I managed to get to the meeting just in time.
 交通渋滞に巻き込まれたけど、ミーティングにはちょうど間に合いました。


この場合もニュアンスはちょっと違い、
on time では、時間通りに着きました。
just in time は遅れそうだったけどギリギリ間に合った、という意味になりますね。

 
 

最後に

 

・いかがでしたでしょうか?

on time / in time / just in time の表現の違いは分かったでしょうか。
それぞれの表現を覚えて実際に使ってみて、英語表現の幅を広げてくださいね。

 

参考資料:

ON time vs. IN time vs. JUST IN time
IN time or ON time? – English Expressions with time!



✅関連記事!

>>実際に使える!色々な英語表現の記事


>>英語で「さようなら」をGood bye.以外で言う表現25


>>英語で「分からない」の様々な言い方(I don’t know.以外の13表現)



 



< こちらの記事もご参考に! >